سرکاری ترجمہ سروسز

نکاح نامہ، پیدائش سرٹیفکیٹ اور تعلیمی اسناد کا انگریزی میں مستند ترجمہ۔

Translation Layout Visual
Certified Translation checking template

اردو سے انگریزی تراجم

سفارت خانے اور غیر ملکی محکمے مینوئل یا اردو دستاویزات کا انگریزی ترجمہ مانگتے ہیں۔ ہم انگریزی ترجمے کے درست فارمیٹس تیار کرنے میں مدد کرتے ہیں تاکہ نام، تاریخیں اور مہریں پاسپورٹ سے مطابقت رکھتی ہوں۔

ترجمے کی ضرورت کب ہوتی ہے؟

ان دستاویزات کا ترجمہ لازمی ہوتا ہے جو اردو یا کسی مقامی زبان میں ہوں اور بیرون ملک پیش کرنی ہوں:

  • تعلیمی ریکارڈ: اردو اسناد اور بورڈ سرٹیفکیٹس کا انگریزی ترجمہ۔
  • خاندانی کاغذات: مینوئل اردو نکاح نامہ، پیدائش اور فیملی رجسٹریشن کارڈ (FRC) کا ترجمہ۔
  • پولیس ریکارڈ: نوکری یا وزٹ ویزہ فائل کے لیے پولیس کیریکٹر سرٹیفکیٹ کا ترجمہ۔
  • تجارتی کاغذات: شراکت داری کے معاہدوں اور کمپنی رجسٹریشن کے کاغذات کا ترجمہ۔

ہم کن چیزوں کا جائزہ لیتے ہیں

ہم کن چیزوں کا جائزہ لیتے ہیں:

  • نکاح نامہ کے ترجمے پر ناموں کی ہجے چیک کرنا
  • کمپیوٹرائزڈ پیدائش سرٹیفکیٹ کی تفصیلات کا تقابل
  • تعلیمی ٹرانسکرپٹ کے مضامین کی درست انگریزی لکھنا
  • پولیس کریکٹر سرٹیفکیٹ کی مہروں کا ترجمہ چیک کرنا
  • حلف نامہ اور اسپانسر لیٹرز کے فارمیٹس کی درستی
  • نوٹری پبلک کی مہروں اور دستخطوں کی درستی

دستاویزات جن کا ترجمہ درکار ہوتا ہے

دستاویزات جن کا ترجمہ درکار ہوتا ہے

  • نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ
  • پیدائش اور وفات کا سرٹیفکیٹ
  • پولیس کیریکٹر سرٹیفکیٹ
  • تعلیمی اسناد اور مارکس شیٹس
  • عدالتی حلف نامہ اور اسپانسر لیٹرز
  • چیمبر اور تجارتی رجسٹریشن فارمز

عام کیسز جن میں ہم مدد کرتے ہیں

یہ وہ عام صورتحالیں ہیں جن میں کلائنٹس اس سروس کے لیے ہم سے رابطہ کرتے ہیں۔

تعلیمی ریکارڈ: اردو اسناد اور بورڈ سرٹیفکیٹس کا انگریزی ترجمہ۔

خاندانی کاغذات: مینوئل اردو نکاح نامہ، پیدائش اور فیملی رجسٹریشن کارڈ (FRC) کا ترجمہ۔

پولیس ریکارڈ: نوکری یا وزٹ ویزہ فائل کے لیے پولیس کیریکٹر سرٹیفکیٹ کا ترجمہ۔

تجارتی کاغذات: شراکت داری کے معاہدوں اور کمپنی رجسٹریشن کے کاغذات کا ترجمہ۔

ترجمہ کروانے کا طریقہ کار

1

اصل فائل کی کاپی فراہم کرنا

آپ اپنی اردو اسناد کی واضح تصاویر یا سکین فائل ہمارے واٹس ایپ یا ای میل پر بھیجتے ہیں۔

2

ہجے کا جائزہ

ہم ترجمہ کا مسودہ تیار کرتے ہیں اور اس میں ناموں کے ہجے آپ کے پاسپورٹ کے مطابق چیک کرتے ہیں۔

3

حتمی پرنٹ اور مہر

ترجمہ مکمل ہونے کے بعد اسے صاف فارمیٹ میں نوٹری پبلک کی مہروں کے ساتھ فائنل کیا جاتا ہے۔

ترجمے کے دوران عام غلطیاں

فائل میں چھوٹی سی غلطی بھی تاخیر کا سبب بن سکتی ہے۔ ہم آپ کو ان سے بچاتے ہیں:

  • ناموں کے غلط ہجے: انگریزی ترجمے میں ناموں کی ہجے پاسپورٹ سے مختلف لکھنا۔
  • ہجری اور عیسوی تاریخوں کا فرق: نکاح نامے پر درج ہجری سال کا انگریزی تاریخوں سے غلط تقابل۔
  • مہروں کا ترجمہ نہ لکھنا: اصل دستاویز کے کناروں پر لگی مہروں کی تفصیل چھوڑ دینا۔
  • غیر معیاری لے آؤٹ: ترجمہ کا متن اصل سرٹیفکیٹ کے ٹیبلز اور خانوں کے مطابق نہ ہونا۔

ضروری انتباہ

ایف ایم - فارس مخدوم سروسز صرف دستاویزات کی ترتیب، ویزہ فائل کی تیاری، ترجمہ اور معلوماتی مشاورت فراہم کرتا ہے۔ ویزہ کی منظوری، مسترد ہونا، یا اسناد کی تصدیق کا حتمی فیصلہ متعلقہ سفارت خانے، محکمے، یا سرکاری ادارے کی صوابدید پر ہوتا ہے۔

ترجمہ اسناد کے سوالات

جی ہاں، ہم مینوئل اردو نکاح نامہ اور پیدائش سرٹیفکیٹ کا سفارتی قوانین کے مطابق انگریزی ترجمہ ترتیب دیتے ہیں۔

اکثر سفارت خانے ترجمہ شدہ کاغذات پر نوٹری پبلک یا اوتھ کمشنر کی مہر لازمی مانگتے ہیں۔ ہم اس کی تصدیق کرتے ہیں۔

سفارت خانے عام طور پر خود کیے گئے ترجمے قبول نہیں کرتے۔ وہ رجسٹرڈ ٹرانسلیٹر کا ڈیکلریشن اور مہر مانگتے ہیں۔

متعلقہ سروسز

آپ کے کیس کے مطابق ان متعلقہ سروسز میں سے ایک یا زیادہ کی ضرورت بھی پڑ سکتی ہے۔

دستاویزات کی تصدیق کا گائیڈ

ذاتی اور تعلیمی کاغذات کے لیے HEC، IBCC، MOFA اور سفارت خانے کے مراحل کی واضح رہنمائی۔

Learn More

ویزہ فائل کی تیاری

ویزہ فائل کی ترتیب، معاون دستاویزات، اور جمع کرانے سے پہلے عام غلطیوں کی نشاندہی میں مدد۔

Learn More

دستاویزات کی ترتیب سروسز

دستاویزات کو ترتیب دینا، انڈیکس بنانا، اور انہیں عام سفارتی ترتیب کے مطابق منظم کرنا۔

Learn More

اپنے کاغذات کا درست ترجمہ کروائیں

ترجمہ شروع کرنے کے لیے اپنے کاغذات کی کاپی واٹس ایپ پر ارسال کریں۔

Chat on WhatsApp